Het eerste deel is het aardigst, naar men terecht zegt vanwege de aanwezigheid van Beerta. Maar ik heb de meeste delen al meer dan eens gelezen.
En De toverberg? Ik lees net dat ik toch maar eens aan die nieuwe vertaling moet beginnen: ik heb het al die meer dan tien keren bij die van Hawinkels gehouden.
Gisteren bij iemand aan de deur gestaan om een volgend deel te kopen van Het Bureau. Ik kende die man ergens van. Bleek dat hij in de plaatselijke kringloop de boeken doet. Leuk praatje over wat wel/niet loopt (Donna Tart, De vliegeraar gaat direct bij het oud papier). Ik vertelde hem dat ik recent De Toverberg had gekocht daar. Vond hij leuk om te horen, hij had het boek neergezet en niet verwacht dat het verkocht zou worden. Hij was er ooit aan begonnen maar kon er niet doorkomen.
De vertaling van Hawinkels schijnt overigens nog steeds prima te zijn maar wat vrijer dan de nieuwe vertaling. Het werd in een recensie vergeleken met pianisten: Hawinkels is Glenn Gould, Driessen is Alfred Brendel.